Sự nghiệp đầy sắc màu của nữ tỷ phú Facebook 

Với khối tài sản trị giá 1,1 tỷ USD, Giám đốc tài chính Facebook - Sheryl Sandberg là một trong những nữ doanh nhân giàu nhất giới công nghệ.

Với khối tài sản trị giá 1,1 tỷ USD, Giám đốc tài chính Facebook - Sheryl Sandberg là một trong những nữ doanh nhân giàu nhất giới công nghệ.

Mặc dù sống trong một dinh thự lớn tại Thung lũng Silicon cùng chồng và hai con, bà có lối sống không hề xa hoa.

Sandberg làm việc trong chính phủ hồi khởi nghiệp, và từng bước thăng tiến lên đỉnh cao của 2 công ty công nghệ lớn bậc nhất thế giới.

Sheryl Sandberg sinh năm 1969 tại Washington. Gia đình bà có 3 anh chị em, bà là chị cả.

Sheryl Sandberg was born Aug. 28, 1969, in Washington, D.C. She has two younger siblings: a brother named David and a sister named Michelle. The family moved to North Miami Beach when Sheryl was only 2 years old.

Cha bà là một bác sỹ nhãn khoa, mẹ bà là giáo viên tiếng Pháp tại trường cao đẳng địa phương.

Đôi vợ chồng là người sáng lập Hội nghị Nam Florida của người Do Thái Liên Xô tại giáo đường Do Thái ở địa phương, nhà riêng của hai người nhanh chóng trở nơi ẩn náu an toàn cho người Do Thái Liên Xô trong các đợt truy quét người Do Thái.

Sandberg's father was an ophthalmologist, and her mother taught French at a local college. The couple founded the South Florida Conference on Soviet Jewry through their local synagogue, and their home soon became a safe haven for Soviet Jews looking to escape anti-Semitism.

Sandberg luôn tỏa sáng thời còn đi học.

"Tại các trường công lập, một cô gái quá thông minh sẽ gặp nhiều rắc rối trong cuộc sống đời thường", mẹ cô từng trả lời tờ The New Yorker.

Sandberg always shone in school. 'In public schools, for a girl to be smart was not good for your social life,' her mother Adele told The New Yorker.

Bà tiếp tục học lên Harvard, nơi bà làm nghiên cứu với Bộ trưởng tài chính sau này - Larry Summers và tốt nghiệp điểm cao nhất khoa kinh tế.

She went on to Harvard, where she researched with future treasury secretary Larry Summers and graduated at the top of the economics department.

Ông Summers là một cố vấn quan trọng của Sandberg trong giai đoạn khởi nghiệp.

Khi Summers lên nắm chức Bộ trưởng Tài chính năm 1999, Sandberg giữ chức quản lý trưởng nhân viên dưới quyền ông.

Summers would serve as an important mentor for Sandberg in the beginning phases of her career. When Summers became the Secretary of the Treasury in 1999, Sandberg was his chief of staff.

Nhưng sau khi đảng Dân chủ để thua trong cuộc bầu cử năm 2000, bà quyết định chuyển đến Thung lũng Silicon để tấn công ngành công nghệ cao đang bùng nổ.

Mặc dù vào thời điểm đó, Google là một công ty nhỏ với doanh thu bất bênh, bà vẫn nhận thấy tầm nhìn của công ty rất hấp dẫn.

Eric Schmidt - người sau này là Chủ tịch Google, ngày nào cũng gọi điện cho bà kêu gọi: "Đừng khờ nữa... Đây là một con tàu rocket. Lên đi".

Bà gia nhập Google dưới cương vị Tổng giám đốc mảng kinh doanh năm 2001.

But after the Democrats lost the 2000 election, she decided to move to Silicon Valley to join the booming tech industry. Though at the time Google was a small company with no consistent revenue, she found the company's mission attractive. Eric Schmidt reportedly called her every week, telling her 'Don't be an idiot ... This is a rocket ship. Get on it.' She joined Google as business-unit general manager in 2001.

Google tăng trưởng chóng mặt trong thời gian Sandberg đương nhiệm, cuối cùng bà được thăng chức Phó chủ tịch quản lý bán hàng trực tuyến và hoạt động.

Nhưng sau gần 7 năm đầu quân cho Google, bà đã sẵn sàng cho một thử thách mới.

Bà bắt đầu gặp gỡ sáng lập gia của Facebook - Mark Zuckerberg - một đến hai lần/tuần, ăn bữa tối cùng ông.

Google grew immensely during Sandberg's time there, and she was eventually promoted to VP for global online sales and operations. But after nearly seven years at the company, she was ready for a new challenge. She began meeting Facebook head Mark Zuckerberg for dinner once or twice a week, first at Menlo Park's Flea Street Cafe and then at Sandberg's Atherton home. Sandberg returned to the cafe for an interview with Oprah in 2013.

Sau 6 tuần ăn tối cùng nhau, Zuckerberg đã chào mời bà vị trí Giám đốc tài chính.

"Có những người có năng lực quản lý cực kỳ tốt, họ có thể quản lý cả một tổ chức lớn", Zuckerberg từng nói với The New Yorker.

After six weeks of dinner meetings, Zuckerberg eventually offered her the COO job. 'There are people who are really good managers, people who can manage a big organization,' Zuckerberg told The New Yorker. 'And then there are people who are very analytic or focused on strategy. Those two types don't usually tend to be in the same person.' Sandberg celebrated her six-year Facebook anniversary this past March.

Bà kết hôn cùng người bạn thân lâu năm - Dave Goldberg - CEO của công ty SurveyMonkey - năm 2004. Họ có hai con.

She married her longtime best friend, Dave Goldberg, CEO of SurveyMonkey, in 2004. They have two young children together.

Năm ngoái, cặp vợ chồng đã xây xong ngôi nhà diện tích 856 mét vuông ở công viên Menlo.

Ngôi nhà có 6 phòng ngủ, 1 phòng rượu, phòng tập thể dục, rạp chiếu phim, sân bóng rổ, và 1 thác nước khổng lồ.

Như trụ sở sắp tới của Facebook, nhà Sandberg trang bị "mái nhà xanh" với hàng loạt pin mặt trời nổi bật.

Last year, the couple completed construction on a 9,210-square-foot home in Menlo Park. The home has six bedrooms, a wine room, gym, movie theater, basketball court, and giant waterfall. Like the upcoming Facebook headquarters, Sandberg's home has a living roof. Rows of solar panels make a bold statement in this traditional neighborhood.

Sandberg nổi tiếng là một nhà hoạt động vì quyền lợi của phụ nữ tại công sở.

Tháng 12/2011, bà đã công bố nhiều con số đáng lo ngại về thực trạng làm việc của phụ nữ trên chương trình diễn thuyết chuyên nghiệp quốc tế TED, clip này đã thu hút 4 triệu lượt xem tính đến thời điểm hiện tại.

Sandberg is known by many as an advocate for women's rights in the workplace. In December 2011, she provided some troubling statistics about working women in a TED talk that has since been viewed more than 4 million times.

Tháng 3/2013, bà xuất bản cuốn "Dấn Thân" - cuốn sách ghi lại nhiều kinh nghiệm làm việc của chính bản thân bà và đưa ra lời khuyên cho những phụ nữ muốn thăng tiến lên chức vụ cao trong lĩnh vực.

In March 2013, she published 'Lean In,' a book that recounts some of her own personal work experience as well as advice for women to pursue top positions in their field.

Sáng lập gia tờ Huffington Post - Arianna Huffington và cựu Thị trưởng New York - Michael Bloomberg đã tổ chức một bữa tiệc lớn ăn mừng sự ra mắt của cuốn sách.

Cựu Bộ trưởng Tài chính Timothy Geithner và Giám đốc điều hành AOL - Tim Armstrong là hai trong số nhiều VIP tham dự bữa tiệc.

Arianna Huffington and former New York City Mayor Michael Bloomberg threw Sandberg a huge party to celebrate the launch. Former Treasury Secretary Timothy Geithner and AOL CEO Tim Armstrong were among the important people in attendance.

Với "Dấn Thân", Sandberg đã thổi bùng phong trào nữ quyền mà bà hy vọng sẽ vươn tới mọi ngóc ngách trên thế giới.

Bà nhắm tới cung cấp cho phụ nữ những kỹ năng thực tế cần thiết để đạt được mục tiêu, cùng lúc khuyến khích họ hỗ trợ lẫn nhau trong các nhóm đồng đẳng nhỏ.

Bức ảnh dưới đây được chụp trong một buổi gặp gỡ giữa Sandberg và nữ lãnh đạo các doanh nghiệp Ấn Độ.

With 'Lean In,' Sandberg has sparked a feminist movement she hopes spreads across the globe. Her aim is to give women the practical skills they need to reach their goals while encouraging them to support each other in small peer groups she calls 'Lean In Circles.' Here, she meets with female business leaders in India.

Trong tháng Hai, bà đã hợp tác với Getty Images để chụp những bức ảnh có tác dụng thay đổi nhận thức đối với vị trí của phụ nữ trong lực lượng lao động.

Những bức ảnh sẽ chụp phụ nữ trong trang phục thời trang thay vì những chiếc quần vải nhàm chán, cũng như chụp những phụ nữ trung niên và các bà mẹ "sành điệu".

In February, she partnered with Getty Images to take stock photos that are meant to change the perception of women in the workforce. The photos depict women in fashionable clothing that aren't pantsuits, as well as older women and 'cool' working moms.

Bà đã nhận được sự giúp đỡ của nhiều người nổi tiếng trong chiến dịch.

Trong tháng Ba, ca sỹ Beyoncé, diễn viên Jennifer Garner, Jane Lynch, Diane Von Furstenberg, và Condoleezza Rice đã thủ vai chính trong những đoạn cổ động ngắn khuyến khích các cô gái trẻ vươn lên dẫn đầu mà không sợ bị mọi người cho là "hách dịch."

Sandberg đã vận động phản đối việc sử dụng từ "hách dịch" vì cho rằng nó hủy hoại sự tự tin và giấc mơ theo đuổi vai trò lãnh đạo của phụ nữ.

She's enlisted the help of some famous friends along the way. In March, Beyoncé, Jennifer Garner, Jane Lynch, Diane Von Furstenberg, and Condoleezza Rice starred in a Lifetime PSA that encouraged young girls to take the lead without worrying about being 'bossy.' Sandberg has campaigned against using the word 'bossy,' arguing that it damages women's confidence and desire to pursue leadership roles.

Cuốn "Dấn Thân" cũng sẽ sớm được chuyển tải thành phim.

Hãng Sony Pictures nhiều lần thông báo đã mua bản quyền để dựng phim dựa trên cuốn sách trong tháng Một, tất cả lợi nhuận sẽ được xung quỹ từ thiện của Sandberg.

'Lean In' will soon be a movie as well. Sony Pictures reportedly acquired the rights to a film based on the book in January, and all proceeds will go to Sandberg's foundation.

Tuy nhiên, không phải ai cũng đã đồng ý với những lời khuyên trong cuốn sách của bà.

Nhiều nhà phê bình cho rằng một khi người phụ nữ không có cơ hội thành công, việc khuyến khích họ tự tin là chưa đủ.

Nhiều người khác cho rằng việc lấy Sandberg ra làm hình mẫu cho mọi phụ nữ là không công bằng, vì không phải ai cũng có đủ tài chính để thuê vú em và đủ kiểu nhân viên tại công ty như bà.

But not everyone has been so crazy about Sandberg's advice to lean in. Some critics say that it's not enough to tell women to have confidence if they're not being given the opportunity to succeed. Others say it's unfair to use Sandberg as a model for all women as she is able to afford a nanny and a staff at work.

Về phần mình, Sandberg khá cởi mở về những điều bà cùng chồng làm để duy trì một cuộc sống cân bằng, cùng lúc vẫn theo đuổi được mục tiêu sự nghiệp.

Sandberg cho biết bà có một quy tắc riêng là luôn rời văn phòng vào 5:30 hàng ngày, để có đủ thời gian dành cho gia đình.

For her part, Sandberg is fairly open about the things she and her husband do to maintain a balance and make sure they are both pursuing their career goals. Sandberg says she has a rule for leaving the office each day at 5:30 so that she can enough time with her family.

Và dù người ta có đồng ý với phong trào nữ quyền của bà phát động hay không, Sandberg đã tạo ra sự khác biệt.

Tạp chí Fortune đã vinh danh bà là một trong những phụ nữ quyền lực nhất kể từ năm 2005, còn cổ phiếu Facebook không ngừng lên điểm.

Bà cũng lãnh đạo mạng xã hội trong công cuộc điều chỉnh chiến lược di động.

And whether or not you agree with her feminist movement, it's clear she's making a difference. Fortune has included her on its list of Most Powerful Women since 2005, and Facebook's stock continues to soar. She's also led the social network in revamping its mobile strategy.